Opção de negócio espanhol negociação sl
NEGOCIAÇÃO DE OPÇÃO DE NEGÓCIOS ESPANHOLA SL.
Datos identificativos.
Información de la empresa ESPANHOL OPÇÃO DE NEGOCIAÇÃO DE NEGÓCIOS SL. CIF, telefone, domicilio.
NEGOCIAÇÃO DE OPÇÃO DE NEGÓCIOS ESPANHOLA SL.
GRAN VIA CARLES III, 57 08028 BARCELONA. (BARCELONA)
Objeto social.
CNAE 4651 - Comercio por prefeito de ordenadores, equipos periféricos e programas informáticos.
Constituição de Fecha.
Antigüedad.
Capital social.
Registro.
Última cuentas depositadas.
Órgano administración.
Saldos e cuentas de resultados.
Informações sobre saldos e cuentas de resultados de ESPANHOL OPÇÃO DE NEGÓCIOS COMERCIAL SL depositados no Registro Mercantil de Barcelona nos últimos ejercicios.
Cargos diretivos.
Vinculaciones.
Administrador Mancomunado de FURGOSONA 2007 SL "href =" / empresa / furgosona-2007 / evento / 293478 / "> Carlo Rubini.
Administrador Único de ESPANHOL OPÇÃO DE NEGOCIAÇÃO DE NEGÓCIOS SL "href =" / empresa / espanhol-business-option-trading / event / 1092794 / ">
Anuncios en boletines oficiaises.
Resumo cronológico de actos publicados nas editoras digitais de Boletines Oficiales (BORME, BOE, BOPI) inscritos por SPANISH BUSINESS OPTION TRADING SL em que participam indirectamente.
18 de março de 2010.
Depósito de cuentas anuaises.
Fecha inscripción: 01/02/2010.
Depósito de cuentas anuaises.
Fecha inscripción: 01/02/2010.
Depósito de cuentas anuaises.
Fecha inscripción: 01/02/2010.
Cambio de domicilio social.
Cambio de domicílio social da empresa siendo el nuevo domicilio CL GRAN VIA CARLES III Num.57 (BARCELONA) ..
Data de publicação: 04/02/2010 T 41682, F 187, S 8, H B 393216, I / A 2.
Nombramientos.
Data de publicação: 04/02/2010 T 41682, F 187, S 8, H B 393216, I / A 2.
Revocaciones.
Data de publicação: 04/02/2010 T 41682, F 187, S 8, H B 393216, I / A 2.
Informa os comerciales Axesor.
EMPRESA DE OPÇÃO DE NEGÓCIOS ESPANHOLA SL inscrita no Registro Mercantil de Barcelona. y con domicilio en BarcelonaSu clasificación nacional de activities económicas es Comercio al por mayor de ordenadores, equipos periféricos y programas informáticos.
A empresa tem uma facturação anual entre 1.000.000 e 2.500.000 euros.
COMERCIALIZAÇÃO DE OPÇÃO DE NEGÓCIOS ESPANHOL SL tiene 1 cargas directivos em actividade y 1 cargos directivos históricos.
NEGOCIAÇÃO DE OPÇÃO DE NEGÓCIOS ESPANHOLA SL.
Ficha web gratuita geral.
COMERCIALIZAÇÃO DE OPÇÃO DE NEGÓCIOS ESPANHOLA uma empresa localizada em BARCELONA uma comercio al menor veiculos terrestres y al alquiler de embarcaciones, con domicilio fiscal en Calle GRAN VIA CARLOS III 57, BARCELONA (BARCELONA).
Puedes ponerte en contacto con TRADING DE OPÇÕES DE NEGÓCIOS ESPANHOLAS a trav de cada uma das informações exibidas nesta ficha.
LA FICHA DE TU EMPRESA.
Actualize os dados de forma gratuita e aceda a todas as vendas do diretor Pymes.
Valoración.
Índice PYMES.
Descubre gracias a Pymes la notoriedad de esta empresa o sua capacidade financeira e probabilidad de incumplimentento de pago.
Índice de Notoriedad.
The Index of Notoriedad en Internet de Pymes, de acesso livre e gratuito, é construído sobre mais de 50 departamentos que valorizam a presencia de sua empresa em Internet, redes sociais e o sentimento que tem a ver com as opiniões e valorações. Sua atualização é instantânea.
¿ERES EL PROPIETARIO?
Para saber mais, consulte os clientes, tese solo que atualiza a ficha com os dados da empresa.
Puedes realizar uma valorização sobre esta empresa no en eliguiente enlace. Todas as avaliações e opiniões influenciam o Índice de Notariado e Mensuração serão enviadas de forma anônima ao titular da empresa.
Índice de Morosidad.
O Índice Financier de Pymes é a solução que mide no tempo real a probabilidad de impacable de uma empresa nos últimos 12 meses, e as últimas dívidas adquiridas nos últimos anos. Consulta a opinião de crédito e a classificação de empresas nesta empresa de consultoria e informação clara, útil e confiável.
Toma decisà £ o com base em qualquer hoja y sin necesidad de interpretar balances o ratios financieros complejos. Minimizar riesgos financeiros e maximizar oportunidades de criação de forma segura. Informação garantizada por:
Negociação Espanhola de Opções de Negócios S. L.
Suministros de oficina en Alpedrete.
¿Eres el Dueño o Propietario?
Qué deberías conocer de Spanish Business Option Trading S. L.
Impresoras en Alpedrete, Sistemas de impressão em Alpedrete, Cajas registradoras en Alpedrete.
Redes sociais.
Outros usuários também vieron:
Almacén Regulador starPLUS S. L - Alcorcón.
Almacén Regulador starPLUS S. L. - C. I.F .: B84134881 c / Cercedilla nº 14, Pol. Ind. Ventorro del Cano, Polígono Industrial Ventorro del Cano. Alcorcón. Madri.
Empresa líder de material de oficina, material escolar, destructoras, encuadernadoras, pizarras, plastificadoras e máquinas de escritório. Puedes realizar sua compra Online y & hellip;
Comercial Aldima, S. A. - Moraleja de Enmedio.
Bronce, 62. Moraleja de Enmedio. Madri.
Almacén de papelería madrid, mayorista de artículos de papeleria com mais de 30 anos de experiencia en el sector. Te aconsejamos en tu nueva apertura de papelería.
Naharro Mobiliario S L - Madrid.
C Granada, 57. Madri. Madri.
Em todo o showroom puede encontrar todo o tipo de mobiliario moderno para estúdio, oficina, audio, mobiliario exterior, alfombras, tejidos e complementos. tambien piezas exclusivas, & hellip;
Fotos y vídeos.
Pareceres de Spanish Business Option Trading S. L. (0)
¿Tienes un negocio?
Te ayudamos um hacerlo crecer.
Consiga mais clientes, visibilidade e reconocimiento de tu marca.
Deja que te ayudemos a conseguir objetivos e a hacer crecer tu negocio.
NEGOCIAÇÃO DE OPÇÃO DE NEGÓCIOS ESPANHOLA S. L.
Datos Generales de SPANISH BUSINESS OPTION TRADING S. L.
Tel & eacute; fono de SPANISH BUSINESS OPTION TRADING S. L.
El N & uacute; mero DUNS & reg; es un identificador num & eacute; rico de nueve d & iacute; gitos, que fornece identidade & uacute; nica a cada negocio o empresa, o mismo tiempo que vincula estructuras de familias corporativas.
A Rede Mundial D & B, vincula os N & uacute; meros DUNS & reg; de matrizes, subsidiarias, oficinas centrais e sucursais de m & aacute; s de 78 millones de miembros de familias corporativas alrededor del mundo. Utilizado pelas organizações que são os mais influentes do mundo, é reconhecido, é recomendado e requerido de mais de 200 empresas, incluindo universidades, indústrias e associações comerciais, incluindo as Nações Unidas, o governo federal dos Estados Unidos, el gobierno Australiano y la Comisi & oacute; n de la Uni & oacute; n Europea.
Informações sobre a empresa e espaços & ntml; uma conta de asignación & oacute; n y control de N & uacute; meros Duns.
La empresa SPANISH BUSINESS OPTION TRADING S. L. Tiene como objetivo FABRICAÇÃO, DISTRIBUIÇÃO, COMERCIALIZAÇÃO E VENDA DE EQUIPAMENTOS DE INFORMAÇÃO E MATERIAL DE SISTEMAS DE INFORMÁTICA, TANTO E LA LINEA DE HARDWARE COMO DE SOFTWARE, INCLUIDA LA VENTA POR CATALOGO E INTERNET. y se di & oacute; del alta el d & iacute; a 13/03/2006. Esta empresa est & aacute; CNAE 4651 - Commerial por mayor de ordenadores, equipos periféricos, ricos e programas informativos e educativos, e DUNS es 476883397. Para documentar que tipos de subvenciones podem ser usados e empresas relacionadas a puede hacerlo aqu & iacute ;. O capital social na empresa que está est & aacute; De es de aproximadamente 3.100 & euro ;. No Registro Mercantil de Barcelona, esta empresa está inscrita, adem & aacute; s hay 8 actos publicados no BORME.
Si est & aacute; interesado en conocer m & aacute; s datos de la empresa SPANISH BUSINESS OPTION TRADING S. L. inmediatamente a this Informe ampliado de SPANISH BUSINESS OPTION TRADING S. L. y consultar os resultados de sus 12 a & ntilde; os de actividad, as & iacute; Como os equilibrios y cuentas de resultados disponibles.
A atualização e apresentação do relatório da empresa foi realizada em 27/01/2018.
Acceda al Informe ampliado de esta empresa:
Estructura corporativa de ESPANHOL OPÇÃO DE NEGÓCIO TRADI.
& Rc; de administração de oacute; n: 1 miembros (16/02/2010) Cargos no vigentes: 1 miembros (16/02/2010)
Administradores, Dirigentes e Auditor de Cuentas.
& Oacute; rgano de administraci & oacute; n.
Acceda al Informe ampliado de esta empresa:
Riesgo de SPANISH BUSINESS OPTION TRADI.
R. A.I. (Registro de Aceptaciones Impagadas)
R. A.I. (Registro de Aceptaciones Impagadas)
Consulte à la Información & oacute; n incluida en el RAI de la empresa SPANISH BUSINESS OPTION TRADING S. L.
Reduziu o riesgo de suas operações sabiendo si esta est est & aacute; Incluído na RAI, o registro de morosos m & aacute; s importante de Espa & ntilde; a.
Esta informação é da responsabilidade do Registro de Aceptaciones Impagadas (R. A.I.). S & aacute; lo puede ser utilizado para atender a necesidades leg & iacute; timas de informaci & oacute; n del concursante, de acuerdo con su actividad profesional o social, en ordenar a concesi & oacute; n de cr & eacute; dito o seguimiento y control de los cr & eacute; ditos ya concedidos y no se podr & aacute; ceder o transmitir os terceros, copiar, duplicar ou reproduzir, ni incorporar uma base de dados de propria o ajena, reutilizar em modo alguno, um mar de forma directa o indirecta.
Possíveis subvenções para empresas similares a SPANISH BUSINESS OPTION TRADING S. L.
Empresas similares a OPÇÃO DE NEGÓCIOS ESPANHOLOS TRADI. pt BARCELONA.
A continuaci & oacute; le ofrecemos unregistrada 10 empresas similares a SPANISH BUSINESS OPTION TRADING S. L. br BARCELONA y del sector 4651 - Comercio al mayor de ordenadores, equipos perifericos, ricos y programas informar & aacute; ticos.
Otros servicios de eInforma:
& Uacute; ltimas atividades buscadas:
& Uacute; ltimas localidades buscadas:
&cópia de; INFORMA D & B S. A.U. (S. M.E.)
eInforma, marca de INFORMA D & B S. A.U. (S. M.E.), es el nelder el mercado de información de información de empresas e informa de de. Contamos com uma base de dados de mais de 280 milhões de insumos de empresas, podemos procurar empresas de todo o mundo, mais de 6,7 milhões de pessoas economicamente nacionais e acessórias à Prospecta.
eInformaware cookies cookies propias e terceros para melhorar a experiência de navegação e a realização de tareas de analntica. Sempre carregue os navegadores que aceitam a política de cookies.
Óleo VILMA.
Empresa comercial espanhola em todo o mundo fundada em 1996.
perspectiva mais ampla do que negócios.
trabalhando continuamente para alcançar os desafios futuros.
transparência empresarial e práticas de comportamento ético.
A Vilma foi fundada em Madri em 1996 por um grupo de profissionais experientes no Setor Internacional de Petróleo. A empresa cresceu continuamente desde o início, tornando-se uma empresa estabelecida e altamente respeitada na indústria do petróleo. Consequentemente, esse sucesso deu à Vilma a oportunidade de abrir filiais adicionais em Zug (Suíça) e Baku (Azerbaijão). A empresa tem também o apoio de escritórios de representação em Izmir (Turquia), Ashgabat (Turcomenistão) e Cairo (Egito).
Para diversificar sua linha de negócios, Vilma iniciou em 2006 uma oferta física competitiva de bunker no Estreito de Gibraltar.
Recentemente, a Vilma também está envolvida no negócio de terminais no estreito de Gibraltar, com a Vopak como parceira nas instalações portuárias de Algeciras.
A Vilma Oil está empenhada em realizar serviços premium e econômicos, proporcionando uma vantagem competitiva em todos os mercados ao redor do mundo.
Acreditamos firmemente na transparência empresarial e nas práticas de comportamento ético, construindo relacionamentos de longo prazo baseados na confiança com nossos clientes, parceiros e fornecedores.
O tamanho relativamente pequeno da organização permite agilidade e flexibilidade na satisfação das necessidades do cliente, a fim de obter serviços personalizados para áreas de fornecimento específicas.
Vilma opera com uma perspectiva mais ampla do que seus próprios lucros imediatos.
A Vilma é altamente responsável com o meio ambiente quando se trata do manuseio seguro de derivados de petróleo, respeitando os mais rigorosos padrões internacionais de segurança.
Encorajamos e apoiamos nossos funcionários a fazer programas de treinamento contínuo, a fim de construir a melhor carreira possível para atender às suas perspectivas e motivações.
A Vilma está empenhada em distribuir parte do seu lucro para ajudar as populações desfavorecidas a trabalhar em prol do desenvolvimento sustentável.
negociação.
equilíbrio entre logística e risco.
2,4 milhões de toneladas de nafta negociadas em 2013.
1,8 milhão de toneladas métricas de GLP negociadas em 2013.
800.000 toneladas métricas de óleo combustível são comercializadas a cada ano.
170.000 toneladas métricas de gasóleo negociadas por ano.
negociando anualmente 150.000 toneladas métricas de jato / querosene.
A movimentação de energia é o nosso principal negócio, a habilidade de encontrar equilíbrio entre logística e risco.
Um serviço baseado em conhecimento técnico, conhecimento local e capacidade de resposta.
Em 2013, a Vilma comercializou internacionalmente mais de 4,5 milhões de toneladas de petróleo e derivados de petróleo, operando em 22 países em todo o mundo.
A Vilma está bem estabelecida e altamente competitiva na comercialização de nafta, representando uma de nossas principais atividades.
Uma média de 2,5 milhões de toneladas são negociadas anualmente, principalmente originárias da região do Mar Negro, uma região dentro da empresa que opera desde 1996.
Esse fluxo de atividades completa nosso negócio de nafta, já que o GLP é um concorrente sazonal no setor petroquímico. Acreditamos fortemente nas oportunidades de negócios no mercado de GLP.
De fato, nosso volume de negociação de GLP está crescendo desde 2010, atingindo mais de 1,8 milhão de toneladas em 2013.
Nosso portfólio de comercialização de óleo combustível, 800.000 toneladas métricas por ano, está geograficamente concentrado principalmente nos mercados NWE e Mediterrâneo, fornecendo produtos e serviços para usuários finais e indústrias domésticas.
Também nos permite otimizar nosso serviço de abastecimento de bancas em Ceuta. Fornecendo principalmente produtos intermediários, 180 centistokes no HSFO e LSFO. Além disso, temos a capacidade de produzir qualquer produto de mistura para atender às necessidades de nossos clientes.
A Vilma conseguiu desenvolver fortes relações comerciais com os players locais nos mercados espanhol e português, fornecendo uma média de 170.000 toneladas métricas por ano.
A Vilma obtém suprimentos do Azerbaijão e do Turcomenistão para comercializar anualmente cerca de 150.000 toneladas métricas através de uma combinação de barcaças e vagões para colocar os produtos em nossos pontos de venda na área do Mediterrâneo.
bunkering.
estrategicamente localizado no estreito de gibraltar.
Termos e condições gerais de venda e entrega de combustíveis marítimos de bancas.
Como uma extensão natural de nossas atividades comerciais estabelecidas, a Vilma iniciou suas operações de fornecimento de bunker físico em 2006 no porto de Ceuta.
Estrategicamente localizado no Estreito de Gibraltar, uma das vias marítimas mais movimentadas do mundo, com mais de 100.000 navios em trânsito a cada ano.
Desenvolvemos um serviço de abastecimento de primeira classe baseado na eficiência de qualidade e tempo.
Com o nosso navio fretado por tempo, também fornecemos navios na área de ancoragem de Ceuta.
TERMOS GERAIS E CONDIÇÕES DE VENDA E ENTREGA DE.
OS COMBUSTÍVEIS DE BUNKER MARINHO VÁLIDOS A PARTIR DE 16 DE DEZEMBRO DE 2015.
EDIÇÃO 2015 (esta edição deixa qualquer edição anterior vazia)
Estas Condições Gerais de Venda regulam os Contratos de Venda de Bunker Marítimo celebrados entre a VILMA OIL, SL, uma empresa espanhola localizada no Edificio Madrid 92, C / Chile 10, 28290 Las Matas (Madri) (doravante "O VENDEDOR") e " O COMPRADOR "no que diz respeito a tudo relacionado à nomeação, entrega, preço, qualidade e pagamento do combustível marítimo vendido. No caso de qualquer discrepância entre os Termos Gerais de Venda e os Termos Específicos acordados pelas partes, em cada caso, estes últimos prevalecerão.
Estas condições aplicam-se a todas as ofertas, cotações, pedidos, acordos, serviços e todos os contratos subseqüentes de qualquer natureza, exceto quando expressamente acordado por escrito pela Vilma Oil.
Condições gerais de negociação de outra parte não serão aplicáveis, a menos que expressamente aceitas por escrito pela Vilma Oil.
Ao longo das Condições Gerais de Venda, aplicam-se as seguintes definições:
(A) "O VENDEDOR" significa VILMA OIL, S. L. bem como seus funcionários, agentes, cessionários, subcontratados e toda e qualquer outra pessoa que atue segundo as instruções do "VENDEDOR" em cumprimento, cumprimento ou observância do contrato que o contexto exigir de outra forma.
(B) "O COMPRADOR" significa a parte contratante para comprar, receber e pagar pela Marine Fuels juntamente com qualquer agente, principal, associado, gerente, sócio, servidor, controladora, subsidiária, proprietário, recebedor final ou acionista da mesma.
(C) "PROPRIETÁRIO" significa o proprietário registrado, gerente ou fretador da embarcação, e suas empresas-mãe, filiais e / ou subsidiárias.
(D) "Combustíveis Marítimos" significa produtos derivados do petróleo bruto, entregues ou a serem entregues pelo "VENDEDOR" ao Navio para consumo próprio.
(E) "Embarcação" significa a embarcação, navio ou embarcação para a qual os Combustíveis Marítimos são fisicamente entregues; como usuário final ou como unidade de transferência para um terceiro;
(F) "Dia" significa um dia de calendário, salvo indicação em contrário.
(G) "Contrato" significa coletivamente o contrato de venda e os termos de venda.
(H) "ETA" significa o Tempo Estimado (data) de Chegada do navio do Comprador, exigindo a entrega de Combustíveis Marítimos expressa como uma única data.
(I) "Ordem de Fornecimento Final ou Confirmação" significa um documento de confirmação de aceitação da oferta de fornecimento da Vilma e termos e condições gerais.
(J) "Fornecedores" significa um fornecedor terceirizado, designado e contratado pela Vilma Oil para cumprir o pedido em seu nome.
(K) "GTC" significa estes Termos e Condições Gerais que devem sempre reger os regulamentos contratuais entre o Vendedor e o Comprador.
2. PEDIDO POR "O COMPRADOR" E OFERECER VENDER POR "O VENDEDOR"
(A) PEDIDO DE FORNECIMENTO: "O COMPRADOR" fornecerá notificação escrita ou verbal do Solicitante de Fornecimento, que deverá conter pelo menos a descrição detalhada do tipo de combustível marítimo que será fornecido pelo "VENDEDOR" para a embarcação designada. "O COMPRADOR", bem como uma indicação aproximada do volume de Combustível Marinho a ser fornecido e da localização e data em que o fornecimento deve ser recebido.
(B) (B) OFERTA PARA VENDER: "O VENDEDOR" irá elaborar uma "oferta de oferta", que deve estabelecer os termos do local e data em que está disposta a fornecer o fornecimento solicitado. Nessa "Oferta de Oferta", "O VENDEDOR" também indicará o preço (ou fórmula para determinar isso) e as condições de pagamento da oferta, bem como, quando apropriado, a quantidade mínima e / ou máxima de "Combustível Marinho". fornecer e os meios de que dispõe para fornecer o fornecimento no porto ou local solicitado.
Esta "Oferta de Fornecimento" será válida pelo prazo especificado na referida oferta. Se nenhum limite de tempo for comprovado por escrito por qualquer razão declarada, um padrão de 1 hora a partir da entrega do e-mail ou equivalente será aplicável.
(C) PREENCHIMENTO DA VENDA: Em sua "Oferta de Fornecimento", "O VENDEDOR" solicitará "O COMPRADOR" para enviar por escrito sua "Ordem Final de Fornecimento".
Nessa "Ordem de Fornecimento Final", "O COMPRADOR", além de confirmar sua decisão de adquirir o Combustível Marinho ao preço e sob as condições oferecidas por "O VENDEDOR" na "Oferta de Fornecimento", fornecerá a este último o seguinte informação por escrito:
- Aceitação específica e incondicional do preço (ou o meio de determiná-lo), e das condições de pagamento estabelecidas na Oferta de Venda, bem como os meios de fornecimento e aceitação específica de seu respectivo custo.
- Conhecimento e aceitação incondicional destes Termos Gerais e dos específicos que possam ter sido acordados para o fornecimento relevante.
- Detalhes completos e número de identificação fiscal sob as leis do "O COMPRADOR".
- O nome e a bandeira e o nº IMO do (s) navio (s) a ser fornecido (s). No caso de a IMO N є não ser fornecida por "O COMPRADOR", o "COMPRADOR" poderá ser totalmente responsável e arcar com os custos, se houver incompatibilidades, no que diz respeito às especificações da embarcação.
- A localização ou porto de abastecimento do Combustível Marinho.
- A data e a hora estimada ou aproximada de chegada (ETA) do navio nesse local ou porto.
- A descrição e quantidade do combustível marítimo a ser fornecido.
- O nome e endereço da pessoa ou empresa que é expressamente designada como o agente do navio a ser fornecido no local ou porto de abastecimento.
- Todas as informações que possam ser necessárias ou de uso para o desempenho adequado da operação de fornecimento.
(D) DEFINITIVO DE FORNECIMENTO ("OFERTA FINAL"): "O COMPRADOR" preencherá as informações solicitadas pelo "VENDEDOR" em sua "Oferta de Fornecimento" e enviará sua "Ordem Final de Fornecimento" por escrito ao "O VENDEDOR ".
(E) A "Ordem Final de Fornecimento" somente será válida, aceita e vinculada ao "VENDEDOR" se, além de fornecer as informações solicitadas, for recebida pelo "VENDEDOR" dentro do prazo de validade da "Oferta de Fornecimento". Oferta "e pelo menos dois (2) dias úteis em Espanha antes da data de chegada do navio ao local ou porto de abastecimento.
(F) Caso "O COMPRADOR" deseje modificar os termos da "Oferta de Fornecimento" quanto à Quantidade Final de Combustível Marítimo a ser fornecida, o local e / ou prazo de fornecimento e / ou o preço (ou fórmula para determinar este ) e / ou as condições de pagamento desse fornecimento, deve informar expressamente "O VENDEDOR" por escrito dentro do prazo de validade da "Oferta de Fornecimento".
(G) O VENDEDOR "não estará vinculado aos novos termos e condições de fornecimento propostos pelo" COMPRADOR "até que sejam expressamente aceitos (eles devem ser considerados aceitos se o comprador continuar a comprar os óleos combustíveis marítimos mencionados anteriormente).
(H) Se essa aceitação específica não for dada por "O VENDEDOR", ou se "O VENDEDOR" rejeitar especificamente os novos termos propostos por "O COMPRADOR", a "Oferta de Fornecimento" será considerada completamente nula e "O VENDEDOR "não será obrigado a fornecer qualquer fornecimento de combustível marítimo para" O COMPRADOR ".
(I) Formulação pelo "COMPRADOR" da Ordem de Fornecimento Final, ou formulação pelo "VENDEDOR" de uma nova Oferta de Oferta aceitando os novos termos de fornecimento propostos pelo "COMPRADOR" deverá completar, conforme o caso em questão, a compra contrato entre ambas as partes. "O VENDEDOR" tem que informar "O COMPRADOR sobre a data estimada de fornecimento do Combustível Marinho.
(J) "O COMPRADOR" notificará "O VENDEDOR" a Hora Estimada de Chegada (ETA) da embarcação a ser fornecida como uma única data que "O VENDEDOR" confirmará por escrito na conclusão do contrato. "O COMPRADOR" começará a receber no prazo de 4 dias (quatro dias) a contar da ETA dada e terminando no período de 3 dias (três dias) após a ETA acordada.
(K) "O COMPRADOR" garante que está autorizado como agente ou intermediário para pedir Bunkers para a Embarcação, e aceita que "O VENDEDOR" tem uma garantia sobre a Embarcação para quaisquer Bunkers fornecidos sob este Acordo. Se a parte que solicita Bunkers não for o Proprietário da Embarcação, o Comprador assumirá a responsabilidade exclusiva de comunicar os termos e condições deste Contrato ao Proprietário da Embarcação antes da data de entrega. Entende-se que ao assinar o BDR, o destinatário final reconhece e compreende que estes Termos Gerais se aplicam a todas as entregas feitas por "O VENDEDOR".
(L) Se após o contrato for concluído, "O COMPRADOR" começar a receber ou exigir a entrega para começar, fora da faixa de 4 dias, "O VENDEDOR" terá o direito de alterar seu preço cotado para levar em conta o mercado vigente. preços. Este direito é sem prejuízo de qualquer reclamação "O VENDEDOR" pode ter contra "O COMPRADOR" por danos por não receber a entrega dentro do prazo de 4 dias.
(M) Caso "O COMPRADOR" solicite o cancelamento do fornecimento, este deve ser solicitado pelo menos quarenta e oito (48) horas de trabalho antes da ETA do navio; caso contrário, "O VENDEDOR" se reserva o direito de cobrar uma taxa de cancelamento de US $ 3.000,00 (US $ 3.000).
(N) Caso o COMPRADOR reduza a quantidade acordada, a COMPRADORA pagará à VENDEDORA por tal quantidade reduzida a diferença entre o Preço de Venda acordado e a Cotação de Encerramento Platts CIF MED na data em que a redução for notificada.
(O) Os meios de notificação válida aceitos por "O VENDEDOR" são E-mail e fax com aviso de recebimento.
3. QUANTIDADES E MEDIÇÕES
(A) Em sua Ordem de Fornecimento Final, "O COMPRADOR" deverá indicar a quantidade de Combustível Marinho a ser fornecida e essa quantidade deverá ser declarada em toneladas métricas (MT), ou em metros cúbicos (CBM).
(B) A quantidade de Combustível Marinho a ser fornecida será medida, determinada e calculada de acordo com os métodos geralmente aceitos, usando o equipamento de fornecimento e os aparelhos de medição de "O VENDEDOR" para esse fim.
(C) As medições feitas a bordo do navio fornecido não serão vinculativas para "O VENDEDOR", pelo que qualquer reclamação relativa à quantidade de Combustível Marinho fornecida com base em medições tomadas unilateralmente a bordo do navio será totalmente inadmissível e irrelevante.
(D) Caso "O COMPRADOR" exija qualquer tipo de controle ou supervisão no que diz respeito à medição do fornecimento de combustível, deve solicitá-lo previamente por escrito ao "O VENDEDOR", momento em que deve propor o perito independente a ser cobrado. essa supervisão. Tal controle ou supervisão estará sujeito à aprovação específica declarada por escrito pelo "O VENDEDOR" em relação ao especialista independente encarregado de conduzi-lo. O resultado desse controle somente será levado em consideração por "O VENDEDOR" se tiver sido realizado na presença de um representante do "VENDEDOR" e por uma organização de reconhecido prestígio internacional, especializada em questões de controle e fiscalização e anteriormente aprovado por escrito pelo "THE SELLER". As despesas decorrentes da supervisão da medição do fornecimento de combustível serão, em todos os casos, exclusivamente suportadas e à custa do "COMPRADOR".
(E) No que diz respeito à quantidade acordada "O VENDEDOR" terá a liberdade de fornecer, e "O COMPRADOR" aceitará uma variação de 5% da quantidade acordada, sem outra conseqüência que uma variação similar à fatura correspondente. de "O VENDEDOR".
(F) "O COMPRADOR" e / ou o Comandante do navio fornecido terá o direito de se apresentar pessoalmente nas medições, ou através de um representante especificamente designado para esse fim. A ausência total ou parcial de "O COMPRADOR" e / ou o Comandante do Navio, ou seus respectivos representantes durante a operação de medição é irrelevante, e a medida tomada por "O VENDEDOR" será evidência conclusiva e obrigatória para as partes do valor. Marine Fuel fornecido, e qualquer reclamação para "O VENDEDOR" referente à quantidade fornecida não será considerada.
(G) As disposições das seções (C, D e E) acima são entendidas como não obstante os direitos e obrigações que podem ser estabelecidos nas leis em vigor na Espanha quanto à medição de suprimentos de combustível.
(A) "O COMPRADOR" tem a responsabilidade absoluta e exclusiva pela escolha e descrição do Combustível Marítimo a ser fornecido, que deve ser adequado para o navio em questão. "O COMPRADOR" será também única, absoluta e exclusivamente responsável pela compatibilidade entre o Combustível Marinho declarado e os combustíveis que estão a bordo do navio antes do fornecimento. Sendo a assinatura do Aviso de Entrega Bunker, a confirmação final e vinculativa da quantidade, qualidade e compatibilidade acima mencionadas.
(B) A qualidade do Combustível Marinho fornecido por "O VENDEDOR" deverá estar de acordo com a qualidade garantida no momento e local ou porto de fornecimento para tal Combustível Marítimo.
(C) "O VENDEDOR" dará detalhes das principais especificações dos Combustíveis a serem entregues ao oficial responsável, antes de iniciar a entrega. Os Combustíveis Marinhos fornecidos abaixo serão os graus comerciais do Vendedor, conforme determinado de acordo com a ISO 8217. "O COMPRADOR" será o único responsável por indicar ao vendedor o grau de Combustíveis marítimos para cada entrega da gama de Combustíveis Marítimos para cada entrega. a gama de Combustíveis Marítimos fornecida pelo Vendedor no local em questão. A qualidade dos Combustíveis Marinhos será determinada de acordo com a Cláusula (D) abaixo.
(D) NÃO HÁ CONDIÇÕES; GARANTIAS OU GARANTIAS, EXPRESSAS OU IMPLÍCITAS, POR LEI COMUM, ESTÁTUA OU DE OUTRA FORMA QUANTO À QUALIDADE SATISFATÓRIA, COMERCIABILIDADE, ADEQUAÇÃO, DURABILIDADE OU ADEQUAÇÃO DO COMBUSTÍVEL MARINHO PARA QUALQUER FIM ESPECÍFICO OU OUTRO; ESTENDEM-SE ALÉM DA DESCRIÇÃO DA CLÁUSULA 3 (C)
(A) "O VENDEDOR" deverá levar quatro (4) amostras comerciais de cada tipo de Combustível Marinho fornecido durante a operação do bunker, na presença de "O COMPRADOR" ou o Mestre do Navio, ou seus respectivos representantes. Tais amostras comerciais devem ser a única prova autêntica, conclusiva e obrigatória para as partes determinarem a qualidade do Combustível Marinho fornecido ao navio.
(B) A ausência de “O COMPRADOR” ou o Comandante do Navio ou seus respectivos representantes durante o processo de coleta de amostra comercial será considerada irrelevante para esses fins.
(C) "O VENDEDOR" entregará duas (2) das amostras comerciais ao Comandante do navio fornecido ou seu representante, (sendo uma delas dedicada como amostra MARPOL), que acusará o recebimento da amostra comercial no momento da entrega; tempo de entrega do mesmo. As outras duas (2) amostras comerciais serão retidas por "O VENDEDOR" por trinta (30) dias a partir da entrega.
(D) Quando os trinta (30) dias acima mencionados tiverem decorrido, e se nenhuma reclamação por escrito tiver sido apresentada (assim como estabelecido na Cláusula 10 (C) abaixo) por "O COMPRADOR", "O VENDEDOR" está autorizado a proceder para destruir as amostras comerciais que possui.
(E) As amostras comerciais coletadas serão devidamente lacradas e conterão etiquetas mostrando:
- Localização em que, e o método pelo qual, a amostra foi desenhada.
- Data de início da entrega.
- Nome da instalação do bunker tanker / bunker.
- Nome e número IMO do navio receptor.
- Assinaturas e nomes do representante "O VENDEDOR" e do Comandante do Navio ou seu representante.
- Detalhes da identificação do selo.
(F) As amostras comerciais serão colhidas, de acordo com o método de fornecimento utilizado, nos seguintes pontos:
- No colector da barcaça de abastecimento;
- No coletor do terminal terrestre a partir do qual o fornecimento é feito; (1 e 2 são alternativas de acordo com o método de fornecimento utilizado).
- A qualidade deve ser determinada pelos resultados do teste da amostra de gotejamento do coletor do Vendedor sorteado continuamente durante todo o período de entrega do bunker.
(G) Para todos os suprimentos em caminhão-tanque, "O VENDEDOR" não receberá amostras comerciais, exceto quando expressamente solicitado por "O COMPRADOR", por escrito e pelo menos 48 (quarenta e oito) horas antes do fornecimento, e " O COMPRADOR "deve aceitar o custo do mesmo.
(H) As amostras comerciais serão tomadas usando os métodos, bem como os aparelhos e dispositivos para colher amostras fornecidas por "O VENDEDOR".
(I) A qualidade deve ser final e vinculativa para todas as partes, salvo por fraude ou erro manifesto.
6. ANÚNCIO PRÉVIO DO FORNECIMENTO.
(A) "O COMPRADOR" e o agente do navio a ser fornecido no porto ou no local de fornecimento devem notificar o tempo estimado de chegada (ETA) do navio ao "VENDEDOR" e ao seu representante local no porto ou local de abastecimento (agentes e / ou terminal) 48, 24 e 12 horas de trabalho antes da chegada do navio e deve também notificar "O VENDEDOR" seu representante local qualquer mudança na chegada do navio superior a três (3) horas (um ( 1) hora, no caso de suprimentos por caminhão-tanque, e informará a posição exata do navio e a hora em que o suprimento é necessário. Qualquer alteração que exceda essas margens será imediatamente comunicada por escrito ao "THE SELLER"
(B) O aviso prévio incluirá as seguintes informações:
- A posição estimada, local de amarração / ancoragem do navio a ser fornecido.
- Written notification to "THE SELLER" - at least forty eight (48) hours prior to the date of supply - of all the special conditions, difficulties, peculiarities, deficiencies or defects concerning the ship, or that are specific to the ship and might adversely affect the supply of the Marine Fuel.
- All information that might be necessary or useful for the smooth running of the supply operation.
(C) All additional costs and expenses that could arise from a change in the supply conditions shall be borne by "THE BUYER".
(A) "Confirmation of supply and invitation to witness measurements": Prior to the delivery, the Master of the ship to be supplied will confirm the quantity and description of the Marine Fuel, signing and stamping with the Ship Owner's seal (or seal of the ship) the document called "Bunker Supply Agreement", that will be delivered to him by "THE SELLER"
The Ship's Master shall also declare in writing in that document whether or not he intends to be present or represented at the moment of measuring the quantity supplied and the sample taking.
The supply will only commence if the said document ("Bunker Supply Agreement") is delivered to "THE SELLER" signed and sealed just as aforementioned.
(B) Supply: The supply of Marine Fuel will take place according to the "Final Supply Order" previously made by "THE BUYER". The Marine Fuel shall be supplied to the ship at the location or port of supply.
The supply shall be performed according to the laws in force and applicable at the moment and in the location or port of supply and, especially, according to the by-laws of the port or location of supply.
(C) The supply shall be delivered:
- At "THE SELLER"Вґs terminal.
- By bunkering barge.
(D) "THE SELLER" shall deliver the supplies to the ships strictly in their order of arrival, and it will not be liable for delays caused by congestion at the port, land terminal or, if appropriate, due to commitments previously contracted by the available barges or tanker trucks.
Ships that do not meet their estimated or approximate time of arrival (ETA) will not be bunkered until other ships that have met their ETA have been supplied, and "THE SELLER" will not accept any complaints for delays lodged by "THE BUYER" due to that reason.
"THE SELLER" will not accept any claim from "THE BUYER" for delays in supply if the vessel arrives at the agreed location or port of supply before the estimated date of supply.
In any case, passenger ships have absolute priority to be supplied.
(E) When the supply is by bunkering barge, "THE BUYER" and/or the Master of the ship to be supplied shall previously check and ensure that the barge has free access to the side of the ship and that the ship has all the necessary means available to secure the barge alongside.
(F) If "THE BUYER" for whatsoever reason is unable or refuses to receive the full quantity ordered, "THE SELLER" shall have the right to invoice "THE BUYER" for the loss incurred by having to transport the undelivered Bunkers back to the storage or by having to sell the Bunkers in a degraded form at a lower price than applicable to the grade originally nominated by "THE BUYER". The Seller may use this right without prejudice to "THE SELLERS" other rights for damages or otherwise pursuant to these terms.
(G) With supplies by bunkering barge, "THE BUYER" is obliged to perform all the connections and disconnections of the supply hoses to the intake points on the ship, and to ensure and guarantee that the hose is duly connected / fastened to the manifold on the ship before the bunkering operation commences.
"THE BUYER" shall also provide all the necessary services for adequate performance of the supply operation and guarantees that the ship to be supplied has sufficient tank capacity and bears equipment allowing the supply to be carried out with the required speed.
Barge supplies will not be carried out at a speed under 200 m3 / h, except if previously accepted by "THE SELLER"
(H) "THE BUYER" also guarantees that the ship holds all the necessary certificates to comply with the regulations applicable to supplies of marine fuel at the moment, location or port of supply and shall instruct the Ship's Master so that:
(1) He fulfills the applicable legislation, that is, most especially, the regulations of the port or place of supply.
(2) He reports to "THE SELLER" in writing and prior to the supply on the maximum pumping capacity and pressure admitted by the ship.
(3) He must also report on the communication procedures and emergency measures to be followed in the event of a situation of risk or hazard arising during the bunker operation.
(4) He provides a free side to receive the supply and provide all the necessary assistance that may be required to fasten and/or cast off the supply barge from alongside.
(5) He provides and guarantees that the ship has sufficient tank space and equipment available to receive the Marine Fuel swiftly and safely.
(6) If possible, for the ship to have segregated tanks to receive the quantity of Marine Fuel ordered. If vessel doesn't have the possibility to segregate the fuels, "THE SELLER" will not accept any quality claim from the buyer.
(I) "THE BUYER" shall compensate "THE SELLER" and maintain its indemnity before third parties of all damages and losses resulting from or related to any act or omission by "THE BUYER", its employees, representatives, ship's Master, officers or crew, in relation to the supply of "Marine Fuel".
"THE SELLER" shall not be held responsible, in any case, for damages or losses of any nature suffered by "THE BUYER" as a result of:
(1) Exceeding, for reasons due to the ship, the time foreseen to commence or conclude the Marine Fuel bunkering operation.
(2) Any port fees related to barge supplies or delays arising from congestion in the port facilities, or difficulties in providing services for barge supplies.
(3) Lack of capacity of the tanks of the ship to be supplied to receive the supply just as it is agreed by the parties.
(4) Inadequacy and/or insufficiency of the receiving equipment or fuel storage tanks, or incorrect identification of the tanks on board the ship to be supplied.
(5) Noncompliance by the ship's Master, officers or crew, and/or any other person on board the ship and/or representatives or agents of the ship, of the regulations for safety and protection of the environment applicable at the moment the operation takes place to supply Marine Fuel to the ship.
"THE SELLER" shall not be liable for inability to deliver on public or dock holidays or on customary non-business days of the week.
(J) Each supply constitutes a separate Marine Fuel Sale Contract.
(K) "THE BUYER" shall be liable for all the expenses, damages and losses caused to "THE SELLER" due to a delay exceeding six (6) hours in the arrival of the ship to be supplied at the location or port of supply, compared with the estimated time of arrival (ETA) notified according to Clauses 2 and 6 above.
(L) A delay exceeding four (4) days in the arrival of the ship to be supplied at the location or port of supply, compared with the estimated date and time of arrival (ETA) notified according to Clause 2 above, shall lead to this being considered a breach by "THE BUYER", which may automatically cause cancellation of this Marine Fuel sale contract due to breach by "THE BUYER".
That cancellation will entitle "THE SELLER" to refuse to provide the contractual supply, notwithstanding its right to be compensated by "THE BUYER" for all the expenses (including judicial and lawyers' fees), damages and losses incurred directly or indirectly due to, or arising from the delay prior to that cancellation.
(M) Bunker receipt: Once the supply is completed and the measurement of the quantity supplied performed and samples taken, "THE SELLER" shall present the ship a receipt that must be signed by the Ship's Master supplied, or the agent and it will bear the ship's seal, confirming satisfactory receipt of the Marine Fuel on board the ship.
(N) A copy of the receipt will be delivered by "THE SELLER" to the Ship's Master (or to his representative or consignment agent) and the original, after being signed and sealed in the manner aforementioned, will be kept by "THE SELLER".
(O) That receipt will remain "clean" in all cases and thus it shall not include any kind of protest or remarks of whatever kind.
(P) If the delivery is required outside normal business hours or on local weekends, Saturday, Sunday, national religious or public holidays any extra expenses incurred by "THE SELLER" may be reimbursed by "THE BUYER" as additional costs.
(Q) "THE SELLER" reserves the right to have the delivery made by a third party supplier if for any reason delivery cannot be made from its own supply, however, "THE SELLER" shall remain responsible for the performance of the contract.
(R) "THE SELLER" reserves the right to increase the price charged for any Marine Fuel if there is any increase in the costs incurred or to be incurred by "THE SELLER" in making the relevant supply due to factors which are beyond the control of "THE SELLER". These factors include without limitation any increased taxes, duties, the making of any law, order, bye-law or other regulation, the occurrence of any currency fluctuation affecting the cost of imported items.
(A) The price shall be that stipulated by "THE SELLER" in the "Sale Offer".
(B) Unless otherwise specified, the quoted price term shall be ex-wharf and shall represent only the purchase price of the Marine Fuel. If the price term is quoted as "delivered", then in addition to the purchase price of the Marine Fuel, the price shall include only the cost of transportation.
(C) Any of all taxes, duties or charges of all kind imposed upon "THE SELLER" by any Authority, related to or due to the production, storage and supply, transport, distribution, sale or commercialization of the Marine Fuel, will be paid by "THE BUYER" to "THE SELLER"
9. INVOICING AND PAYMENT.
(A) All the invoices shall be issued in Euros or U. S. Dollars (or the currency adopted by mutual agreement by the parties). The payment will always be made in the currency agreed by the parties.
(B) The price of the Marine Fuel supplied will be paid in full, without any discount, compensation or withholding whatsoever, without deductions due to difference in the currency exchange indexes, free from bank charges from "THE BUYER" to "THE SELLER" against electronic invoice and electronic copy of the delivery documents sent by e-mail to "THE BUYER". Delivery document may be provided to "THE BUYER" if requested but payment in any event shall not be conditional upon buyer's receipt of such documents.
(C) The sale price is payable in all cases, notwithstanding any claim that may be presented by "THE BUYER" against "THE SELLER"
(D) Overdue payments shall be subject at "THE SELLER"'s sole discretion, to a charge at the rate of two percent (2%) per thirty (30) - day period, or the maximum rate permitted by applicable law. All amounts more than 15 days past due shall incur an additional 5% administrative fee. All payments received from "THE BUYER" after an invoice is overdue shall first be applied to interest, legal collection costs and administrative fees incurred before they will applied to the principal amounts on a subsequent delivery. "THE BUYER" may not designate application of funds to a newer invoice so long as there are any unpaid charges, interests, collection costs or administrative fees on a previous one. This shall not be constructed, however, as preventing "THE SELLER"Вґs option to choose application of funds in instances where subsection (E) shall apply. Any waiver by Seller of interest charges or administrative fees on a particular invoice shall not be construed as a waiver by "THE SELLER" of its rights to impose such charges on subsequent deliveries.
(E) In the event that more than one invoice is past due at the same time, Seller shall be entitled, at its sole discretion, to specify the particular invoice to which any subsequent payments shall be applied.
(F) Any invoice being unpaid 14 (fourteen) days after its due date, "THE SELLER" may:
(1) Refrain from providing new supplies pending delivery, annual accounts new sales to "THE BUYER" as well as to third parties on its behalf.
(2) Reclaim upon "THE BUYER" all the expenses of recovery (including judicial expenses and lawyer's fees) of any of the sums aforementioned that will be borne by "THE BUYER".
(G) Partial payment of an invoice is not equivalent, in any case, not even in the case of claims by "THE BUYER" pending resolution, to effective payment and "THE SELLER" shall effectively be entitled to full collection of the sums it is owed and the debit balance shall attract interest at the rate mentioned in section (D) above.
(H) The bunkered vessel, "THE BUYER", the Ship Owner Company, the Management Company, the Charterer and any Parent company or Majority shareholder, if any, shall be joint and severally liable for payment of the price of the Marine Fuel supplied.
"THE BUYER" must inform "THE SELLER" about any change on bunkered ships ownership or management as soon as "THE BUYER" knows that any change could take place.
"THE SELLER" may enforce his credit, in the manner and within the legal limits foreseen on the ship bunkered and on the chartered goods accrued thereon.
(I) The sum owed by "THE BUYER" for payment of the price of the Marine Fuel supplied, plus the interest and expenses accrued, may be compensated with other debts that "THE SELLER" has to "THE BUYER", arising from other commercial transactions with "THE BUYER", prior express consent from "THE SELLER" to said compensation.
(J) If payment falls due on a non-business day, the payment shall be made on or before the business day nearest to the due date. If the preceding and succeeding business days are equally near to the due date, then payment shall be made on or before the preceding business day.
(K) All judicial and extrajudicial costs and expenses, including pre-action costs, fees, expenses and disbursements of the Seller's lawyers/attorneys-at-law, incurred in connection with non-payment or delayed payment or by any other breach by the Buyer of these conditions, shall be for the Buyer's account, immediately payable by the latter to the Seller. In case of litigation, the Buyers shall also pay all the relevant expenses to the Seller, including but without limitation all his reasonable attorneys/lawyers' fees, costs and disbursements.
(L) It is mutually agreed that the Bunkers provided by the Seller to the Buyer under the terms of this Agreement have been ordered by the Buyer in the ordinary course of business between Seller and Buyer. All payments from Buyer to Seller for Bunkers supplied under this Agreement are deemed to have been made in the ordinary course of business between Seller and Buyer, according to these ordinary business terms agreed between them.
(A) Letter of Protest: Should the Master of the ship supplied not agree with the quality, quantity or any other circumstance related to the Marine Fuel or its supply, he must state these circumstances in WRITING IN A FORMAL LETTER OF PROTEST that must be delivered to "THE SELLER" within twenty four (24) hours following the supply of Marine Fuel.
(B) Term for claims' documentation: Any claim of quantity or quality that has been notified within the term provided in said Clause 10 (A) must be completely documented within the twenty-one (21) days following the date of supply of the Marine Fuel.
Claims over quantity that have not been made within the term and in the manner foreseen in Clause 10 (A), or documented within the term foreseen in this clause, shall be considered finally expired and shall be considered not to have been made if received after the term unless "THE SELLER" expressly grants an extension of said twenty-one (21) day period to present the documentation.
(C) Specific rules for quality claims:
(a) The term stated in section (B) above, in the case of claims over the quality of the Marine Fuel supplied will begin to elapse on the day when "THE BUYER" effectively knows, or might have known (whichever takes place first) the circumstance giving rise to that claim. When a documented claim is received within the term stated in this clause, both parties shall be obliged to extend the maximum term to keep the commercial sample provided in Clause 5 (B) above until the commercial sample or samples are analyzed.
(b) The parties expressly agree that the commercial sample retained in custody by "THE SELLER" (as established in Clause 5 (B) above), shall be analyzed by a qualified independent laboratory of international prestige, specialized in performing analysis of marine fuels, appointed by mutual agreement between the parties.
The result of such analysis shall be conclusive and binding for both parties. The expenses incurred in performing such analysis shall be borne by the party losing. The analysis shall be performed according to the criteria and instructions agreed by the parties, always with regard to the quality guaranteed by "THE SELLER"
(c) The analysis of the commercial sample retained by "THE SELLER" shall be done within one (1) month as of the supply's date. "THE SELLER" undertakes to cooperate with "THE BUYER" to execute the said analysis before the deadline. In case the analysis of the commercial sample retained by "THE SELLER" is not executed for any reason attributable to "THE BUYER" before the referred deadline, "THE BUYER"'s claim shall be rejected.
(D) Should there be a delay due to failure by "THE BUYER" to duly provide notice, and/or breach of the notifications according to Clause 10 (A) above, and/or the ship, during the reception of the Marine Fuel, does not comply with the pumping capacity mentioned in Clause 7 (G), "THE SELLER" shall receive compensation from "THE BUYER" for that delay, according to the terms agreed by the parties.
(E) Terms and information, just as stated here above in this Clause, are essential for "THE SELLER" to be able to consider a claim.
Any other claim that is not related to the quality and/or quantity of the Marine Fuel must be notified by "THE BUYER" to "THE SELLER" in writing, including all the documentation to prove and justify such a claim, within the term of 15 days from the supply.
Should such notice not be provided, any claim will be considered to have expired and will be considered not to have been lodged, unless "THE SELLER" expressly grants an extension of the term.
11. RISK AND TITLE.
(A) Risk in the Marine Fuel supplied shall pass to "THE BUYER" once the Marine Fuels have passed the flange connecting "THE SELLER"' bunker/barge manifold with the vessel being supplied with Marine Fuels. At that moment, "THE SELLER" shall cease to be responsible for the damage suffered or caused by the Marine Fuel supplied. More precisely, "THE SELLER" shall not be held liable for the losses or damages caused by leakage, fire, spills, escapes, shrinkage and/or overflowing of the Marine Fuel or for the risk or damage of shrinkage, contamination or loss suffered by the latter.
(B) Title to the Marine Fuels shall pass to "THE BUYER" upon payment for the value of the Marine Fuels delivered, pursuant to the terms of Clause 9 hereof. Until such payment has been made, "THE SELLER" shall have a right of lien over the Marine Fuels delivered. In the event that the Marine Fuels have been commingled with other bunkers on board the vessel supplied, "THE SELLER" shall have the right of lien to such part of the commingled bunkers as corresponds to the quantity of the Marine Fuels delivered. The provisions in this section are without prejudice to such other rights as the Seller may have under the Spanish law against the Buyer or the Vessel in the event of nonpayment.
(C) "No-Lien" stamps or the use of any wording similar in nature and/or meaning on any document including but not limited to bunker delivery receipt(s) whether used by "THE BUYER" or any third party shall be invalid and have no legal effect, and shall in no way prejudice any right of lien "THE SELLER" may have against "THE BUYER" over the Marine Fuels.
12. SELLER'S AND BUYER'S LIABILITIES AND CONSEQUENTIAL LOSS.
The liability for breach of any condition or conditions whatsoever shall be limited to the payment of damages.
(A) "THE BUYER" shall indemnify "THE SELLER" and save it harmless in respect of any losses inclusive of interests and costs arising from any delay resulting from "BUYER"'s failure to give proper notices and/or to comply with Clause 5 and/or "THE BUYER"' vessel failing to receive Marine Fuels at less than 200 m3/h.
(B) "THE BUYER" shall not assign the contract or any of its rights and obligations under it without the express consent in writing of "THE SELLER"
(C) Any addition to or deletion from the Bunker Receipt made by "THE BUYER" or its representative and/or any documents presented by "THE BUYER" or its representative at the time and place of delivery which purport to alter the terms of the contract shall have no validity.
(D) "THE SELLER" shall not have any liability, howsoever arising and whether as a result of a breach of the contract, negligence or otherwise, for any loss of profit, or anticipated profit, loss of time or hire, cost of overheads thrown away, demurrage or loss of schedule, cost of substitute vessel(s), loss related to loss of operational use of vessel, physical loss or damage to cargo, or loss of contract(s), in each instance whether such losses are direct, consequential or otherwise nor, without prejudice to the foregoing, shall the Seller be liable for any consequential, indirect or special losses or special damages suffered by "THE BUYER".
(E) The exclusions of liability set out in the contract shall only apply to the extent permitted by law and shall not apply in respect of fraud by the party seeking to rely on the exclusion.
13. FORCE MAJEURE.
(A) None of the parties will be responsible in the event of breach or defective fulfillment of any of the terms of same when this is due to causes of Force Majeure.
(B) For the purposes of these General Terms of Sale and Delivery, "Force Majeure" is to be understood as all foreseeable or unforeseeable events that, being beyond the control of the parties, could not be avoided by these by use of reasonable means, that have a direct effect on its execution, preventing or hindering, beyond what is reasonable, the fulfillment of the obligations arising from these General Terms of Sale and Delivery.
(C) This item expressly excludes the payment obligations of "THE BUYER" with regard to the "Marine Fuel" supplied.
(D) The party that, due to this reason, is prevented from performing this Agreement shall inform the other party without delay and will take all measures reasonably available to it to eliminate the cause of hindrance, or to palliate its effects on the Agreement, it being duly understood that it will re-establish fulfillment of the Agreement as soon as possible after elimination of that cause. If the situation persists for more than one (1) month, the party not affected by the Force Majeure may decide to terminate this Agreement.
(E) Under no circumstance will "Force Majeure" cause obligations to pay money to be waived. Moreover, in the event of Force Majeure preventing or suspending the supply for a term exceeding fifteen (15) days, "THE SELLER" may terminate this Agreement.
(F) To these ends, "Force Majeure" is to be understood (without this being limiting) as all cause of such like:
- War, hostilities, blockades, riots, civil uprising, strike, lockout, governmental intervention, labor or employment litigation, epidemics, fire, flooding, ice, hazards of the sea, earthquake, ice or other eventualities caused by nature, stoppages,
- Prohibition to import, export or on transit, or other executive or legislative action by any government in the country of origin, or within the territory to which it or its raw materials are to be supplied.
- Total or partial failure of the means of supply, problems in transport that affect the fuel that is to be supplied, or its raw materials, outage in the supply of energy or other causes or circumstances that aggravate any existing difficulty at the time of the contract and that affect the possibility of supplying the "Marine Fuel" ordered.
(G) In the event that "THE SELLER", as a result of force majeure, can only deliver a superior grade of bunkers, "THE SELLER" is entitled to offer the said grade, and "THE BUYER" must accept delivery thereof and pay the applicable price.
14. SANCTIONS COMPLIANCE CLAUSE.
(A) In this Contract the following provisions shall apply where any sanction, prohibition or restriction is imposed on any specified persons, entities or bodies including the designation of any specified vessels or fleets under United Nations Resolutions or trade or economic sanctions, laws or regulations of the European Union or the United States of America.
(B) The Buyers and the Sellers each warrant that at the date of entering into this Contract and continuing until delivery of the Marine Fuels and Payment by the Buyers to the Sellers in full:
Eu. neither Party is subject to any of the sanctions, prohibitions, restrictions or designation referred to in sub - clause (a) which prohibit or render unlawful any performance under this Contract;
ii. The Sellers are selling and the Buyers are purchasing the Marine Fuels as principals and not as agent, trustee or nominee of any person with whom transactions are prohibited or restricted under sub-clause (a);
iii. the Buyers further warrant that the Vessel is not a designated vessel and is not and will not be chartered to any entity or transport any cargo contrary to the restrictions or prohibitions in sub-clause (a) above.
iv. the Sellers further warrant that the Marine Fuels are not of an origin or have been exported as a product from a place that is subject to any of the sanctions, prohibitions, restrictions or designation referred to in sub-clause (a) above.
(C) If at any time during the performance of this Contract either Party becomes aware that the other Party is in breach of warranty as aforesaid, the Party not in breach shall comply with the laws and regulations of any Government to which that Party or the Vessel is subject and follow any orders or directions which may be given by any regulatory or administrative body, acting with powers to compel compliance. In the absence of any such orders, directions, laws or regulations, the Party not in breach may terminate this Contract forthwith.
(D) Notwithstanding anything to the contrary in this Clause, Buyers and Sellers shall not be required to do anything which constitutes a violation of the laws and regulations of any State to which either of them is subject.
(E) The Buyers and the Sellers shall be liable to indemnify the other Party against any and all claims, including return of any Payment, losses, damage, costs and fines whatsoever suffered by the other Party resulting from any breach of warranty as aforesaid and in accordance with this Contract.
15. HEALTH, SAFETY AND PROTECTION OF THE ENVIRONMENT.
(A) "THE SELLER" shall not be responsible in any respect whatsoever for any loss, damage or injury resulting from any hazards inherent in the nature of any Marine Fuels.
(B) In the event of leakage/spillage/escape/overflow of the Marine Fuel during the operation of supply to the ship, "THE BUYER" shall take all reasonable measures to guarantee that the officers, crew and staff on the ship and/or representatives of "THE BUYER" assist "THE SELLER" and immediately co-operate with "THE SELLER" in performing any action to remove, remedy or mitigate the damaging or hazardous consequences of same.
(C) In the event of leakage/spillage/escape/overflow during the Marine Fuel supply operation, "THE SELLER" is authorized to take or authorize third parties to take measures and to make the expenditure it considers reasonable to remove, remedy or mitigate the effects of the leakage/spillage/escape/overflow.
(D) All the expenses, damages, losses and penalties arising from the leakage/spillage/escape/overflow caused by the ship supplied shall immediately be paid by "THE BUYER" and/or the Ship Owner Company according to the terms provided in the applicable legislation on the matter. Thus, "THE BUYER" and the Ship Owner Company (if different companies) shall be joint and severally in such case.
(E) All the expenses, damages, losses and penalties arising from the leakage/spillage/escape/overflow caused by "THE SELLER" shall immediately be paid by "THE SELLER" according to the terms provided in the applicable legislation on the matter.
(F) "THE BUYER" shall indemnify and keep indemnified "THE SELLER" against any liability, claim or proceedings whatsoever arising out of or in connection with any failure by "THE BUYER" to comply with its obligations under this Section.
"THE SELLER" reserves the right not to supply without thereby incurring any liability where it reasonably believes that "THE BUYER" has failed to ensure the safe reception of Marine Fuels.
(G) In the event of both parties causing the leakage/spillage/escape/overflow, the expenses, damages, losses and penalties shall be borne by the parties in proportion to their respective degree of culpability, negligence or omission. A surveyor to determine said proportion would be appointed in case of parties' disagreement.
Without prejudice to accrued rights hereunder, "THE SELLER" shall be entitled to terminate this Agreement in the event of:
(A) Any application being made or any proceedings being commenced, or any order or judgment being given by any court, for :
Eu. The liquidation, winding up, bankruptcy, insolvency, dissolution, administration or re-organization, or similar, or.
ii. The appointment of a receiver, liquidator, trustee, administrator, administrative receiver or similar functionary of the other party or all or a substantial part of its assets otherwise than for the purpose of a reconstruction or amalgamation);
(B) "THE BUYER" suspending payment, ceasing to carry on business or compounding or making any special arrangement with its creditors;
(C) Any act being done or event occurring which, under the applicable law hereof, has a substantially similar effect to any of the said acts or events described above.
(D) When before the date of delivery, it is apparent in the opinion of "THE SELLER" that the financial position of "THE BUYER" entails a risk to "THE SELLER".
"THE SELLER" reserves the right to be substituted by a third party in fulfillment of all or part of the obligations established under these General Terms of Sale of Marine Fuel.
In the aforementioned event without prejudice or limitation to the generality of the foregoing, in case that the third party terms include:
(a) A shorter time limit for the doing of any act, or the making of any claim, then such shorter time limit shall be incorporated into these terms and conditions.
(b) Any additional exclusion of liability clause, then same shall be incorporated mutatis mutandis into these.
(c) A different law and/or forum selection for disputes to be determined, then such a law selection and/or forum shall be incorporated into these terms and conditions.
It is acknowledged and agreed that the buyer shall not have any rights against "THE SELLER" which are greater or more extensive than the rights of the supplier against the aforesaid Third Party.
18. DATA PROTECTION.
Pursuant to the Spanish Personal Data Protection Act (Basic law 15/1999 of 13 December) and Royal Decree 1720/2007 of 21 December, by which the enabling Regulations for the Personal Data Protection Act were approved, "THE SELLER" undertakes strictly to comply with the provision of prevailing data protection legislation.
19. LAW AND JURISDICTION.
This Agreement shall be governed and construed in accordance with Spanish law. All clauses shall be interpreted and complemented, where appropriate, by the precepts and principles of Spanish law that are of relevant application to the case.
Any disputes arising in/or regard to this agreement, including any matter regarding its existence, validity or termination shall be referred to the Official Chamber of Commerce and Industry of Madrid or to the Mercantile Courts of Madrid, at sellers discretion. Arbitration agreement: Any dispute arising out of or relating to this contract, including any matter regarding its existence, validity or termination, shall be definitively settled by arbitration in law, administered by the Court of Arbitration of the Official Chamber of Commerce and Industry of Madrid, in accordance with its Arbitration Rules in force at the time the request for arbitration is filed. The arbitral tribunal appointed for such purpose will be formed by one arbitrator. The language to be used in the arbitration will be Spanish. The place of arbitration will be Madrid, Spain.
The arbitration finding handed down will be final and binding upon both parties.
In all matters requiring judicial formalization of the arbitration, execution of the arbitration finding or injunctive measures that are not the direct competence of the Arbitration Court, the parties agree the jurisdiction and competence of the Courts of Madrid.
logistic & risco.
the time & quality importance.
keeping risk at minimun.
Thanks to agreements and good relationships with local service companies like customs agents, inspectors or shipping agencies, we provide an outstanding logistic service through the expertise of our operations team, working 24/7 to have every detail under control.
The complexities of cross border cargoes by road, railway and ship, along with the associated customs formalities, quantity and quality control are supervised by our experienced team.
Our risk management team has a high degree of expertise in the use of financial derivatives (futures, options, swaps, etc) in order to minimize the risks associated to currencies, logistics and product prices.
The particular characteristics of each commercial transaction, along with the different requirements of our suppliers and customers, are analyzed by our risk management team and as a result customized hedging solutions are successfully implemented.
logistic & risk logistics risk management.
VILMA OIL, MADRID.
c/ Chile, 10 - of. 236.
28290 Las Rozas.
T.: +34 916 308 900.
F.: +34 916 308 901.
VILMA OIL, ZUG.
BaarerStrasse, 20 CH - 6304 Zug.
T.: +41 41 727 7067.
F.: +41 41 727 7069.
If you’d like more information or have any queries, please fill in this form and we’ll get back to you.
trading route map.
continuously working to achieve challenges ahead.
continuously working to achieve challenges ahead.
continuously working to achieve challenges ahead.
Since 2006 Vilma has exclusive use of 83,500 m3 storage terminal at the Port of Ceuta and is developing as well its own terminal project nearby.
Consistent with its strategic growth plan in the Strait of Gibraltar Vilma obteined a participation of 20% in the Vopak Terminal Algeciras (VTA). This terminal is being built in an area of approximately 60,000 m2 with the aim of supplying bunker at the Port of Algeciras, as well serving as a hub.
The First Phase of construction, with a 403,000 m3 capacity, is already on stream since March 2013.
Located in the Strait of Gibraltar Ceuta has become a major bunkering site in south west Europe, supplying bunkers to more than 3.800 vessels in 2013 (approx. 675,000 Mts). Additionally the weather conditions and highly skilled labour force make the port one of the most reliable and free of interruptions.
Since Vilma has started operating in the port growth has been steady up by 300% and recognized for the premium quality supply service and efficient delivery. At the moment Vilma Oil has 11 tanks of storage (83.500m3) from where it supplies' from the Levante berth and at the anchorage by the bunker vessel, the Sea Dweller. Plans for the development of a new terminal are underway.
Vilma Oil, S. L. has been granted the ISO 9001:2008 Management System Standard and the ISO 14001:2004 Environmental Management Standard certification attesting the company's standard operating procedures and successful performance in Quality and Environment endeavors throughout its activity in the "Commercial service for the supply of marine fuels at berth and by bunker vessel".
The Port of Algeciras Bay is Spain's number leading port in terms of volume and port activity with 4.1 m TEUS and 2.9 m Mts for marine fuel supplies in 2013, and holds a top position in the Mediterranean.
The ports in the Straits - Algeciras, Ceuta and Gibraltar - are second only to the so-called Amsterdam-Rotterdam-Antwerp (ARA).
The new built Vopak Terminal at Algeciras in which Vilma Oil has been active promoter and holds a stock of 20%, has a total of 403.000 m3 in 22 tanks. It's the first semi-automatic terminal in the Mediterranean area and with further capacity expansion already planned in a second phase.
Company Registration in Spain.
based on 8 reviews.
Types of Business Entities in Spain.
Incorporation procedure in Spain.
Economy overview in Spain.
Hello, I am interested in opening a company in Spain. I suppose that the limited liability company would be the best option for me.
Hello, you can send us your request via e-mail at office@lawyersspain. eu and one of our specialists will answer you.
Hello, it's a very good article with good advice and observations. If people want to live great in other country, they must make an effort.
Comments & Requests.
Meet us in Madrid and Barcelona.
Call us now at +34 914 547 020 or +34 933 443 365 to set up an appointment with Federico Richardson, one of our specialists in company formation in Madrid and Barcelona . Alternatively you can incorporate your company without traveling to Spain.
As a Lecuidy Law Boutique SLP client, you will benefit from the joint expertize of local lawyers and international consultants. Together we will be able to offer you the specialized help you require for your business start-up in Spain.
Online Incorporation.
Tax Calculator.
Testemunhos
Recomendamos a ClientPedia.
Este site é comercializado pela ClientPedia.
We accept online payments.
Direitos autorais & copy; 2011 - 2018 Company Formation Spain. Todos os direitos reservados.
Комментарии
Отправить комментарий